全國日語演講比賽 文藻蟬聯大專組冠軍

(中央社訊息服務20140401 09:48:12)文藻外語大學日文系專科部五年級學生許書華,日前參加台日交流促進會舉辦的「2014年台灣高校生、大學生日語演講比賽」,勇奪大專組全國第一名,這也是文藻連續二年奪得此競賽冠軍。

勇奪全國第一的許書華自去年十月起,即著手準備此競賽。她在通過初賽挺進前十強後,分別在日籍教師段裕行、小高裕次、久保田佐和子、安達信裕的指導下,加強發音及演說技巧,最後在總決賽中以優異的表現,贏過輔仁大學、國立高雄第一科技大學、國立臺中科技大學、銘傳大學等知名學府的日文高手,奪得總冠軍,為校爭光。

許書華以「努力活著並且發光發熱」為題發表演說,她闡述自己人生中第一次面臨親人死亡的經驗。她說,國中時疼愛她的阿公突然去世,當時歷經親人身故,讓她深感死亡的恐怖。後來在父親與她分享阿公的人生座右銘「人生短暫,要把握當下」後,許書華頓時領悟人生短暫,也改變自己處事的態度。後來,她做事變得更加主動,也曾積極爭取畢業公演的角色,完成自己的夢想。

許書華表示,透過畢業公演的經驗,訓練出流利的日語及穩健的台風,進而為此次比賽加分。許書華喜歡唱歌,平常會聽日文歌訓練日文,也會上Youtube點閱日本素人歌手的音樂影片,並瀏覽日本網站吸取新知。目前她正在積極準備國內的插大考試,希望未來有機會可以到日本留學。

clovertalk 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

去年一部《半澤直樹》再次掀起「煲日劇」熱潮。回顧過去近30年,不少經典日劇在香港播出時均大受歡迎。而劇中不少主角如木村拓哉、福山雅治、酒井法子、廣末涼子等亦因劇集成為紅極一時的人氣偶像,風靡日本及香港兩地。
  

半澤直樹
  《半澤直樹》由堺雅人和上戶彩主演,改編自日本小說家池井戶潤的《我們是泡沫入行組》及《我們是花樣泡沫組》;講述在銀行工作的主角「半澤直樹」在日本泡沫時期與銀行內外的「敵人」戰鬥的故事。因此此劇去年在日本推出時深受當地觀眾喜愛,由於此劇中的情節及對白帶出現代社會打工仔的心聲,其中一句對白「以牙還牙,加倍奉還」更成為口頭禪。此劇在去年「第78回日劇學院賞」中贏得「最優秀作品獎」第二名、福澤克雄奪導演獎、男主角堺雅人更成為視帝,而片中男星香川照之及片岡愛之助則獲得男配角獎第一及第二名。
  

clovertalk 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

(中央社訊息服務20140327 09:48:30)

廣受日語學習者關注之「日本語能力試驗」(JLPT)2014年第1回測驗訂於7月6日(週日)在台北、台中、高雄三地同時舉行,報名期間為4月1日至4月15日。詳細資訊已公布於LTTC網站(http://www.lttc.ntu.edu.tw/JLPT.htm)。

本測驗由日本交流協會、日本國際交流基金會及語言訓練測驗中心(LTTC)共同主辦,在台灣舉辦迄今已邁入第24年,係全世界規模最大的日語能力測驗。2013年於日本及其他65個國家、地區舉行,共約65萬人報考,其中台灣約有6萬6千名考生,較前一年增加近兩千人,佔日本海外全球報考人數之第三位(僅次於中國大陸及韓國)。

據LTTC統計,報考者以16歲至25歲的青年學子最多,約佔64%,年齡最小的是7歲的孩童,最年長的是86歲的長青族,顯示本測驗廣受各年齡層青睞。 據日方統計,全球日語學習人數約達400萬人,其中有7個國家、地區日語學習人數逾10萬人,台灣約為23.3萬人排名世界前五(僅次於中國、印尼、韓國、澳洲),足以窺見台灣日語學習風氣相當興盛。

學習第二外語除可為自己開啟不同的國際視野、接軌世界外,更可增加競爭優勢。藉由本測驗取得之成績,可作為在校學習評量、求職或學校甄選等之用,用途廣泛。合格者並可取得國際認證之合格證書。 本測驗分五個級數,由難至易依序為N1~N5,報考者可依自己的語文能力選擇適合的級數參加。測驗內容為言語知識(文字.語彙.文法)、讀解及聽解。有關本測驗報名資訊請至LTTC網站查閱,或電洽(02)2365-5050。

clovertalk 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

記者吳順永/台南報導

康寧大學應用外語學系應日組3年級陳信瑜同學,日前通過日本目白大學甄選,即將於下週一前往日本擔任1年交換留學生。

擁有N1日語檢定能力的他,這趟留學體驗是他夢寐以求的夢想,未來學成歸國後,將朝日語教職邁進,這也是該校致力於推廣證照檢定與國際交流成果的最佳成果。

應用外語學系系主任日籍老師江藤正顯表示,系上有一流的師資,並且針對每位學生的程度因材施教,配合課程指導學生參與英日語檢定,另外語言重於口說,對此系上每年皆會舉辦國際文化交流活動,讓系上學生多和與外籍生對話,累積實戰經驗,並採一對一陪同外籍學生參與活動,讓學生展現語言能力,更讓他們藉此了解更多異國文化與結識外國朋友,學生獲益良多。

陳信瑜同學表示,高職唸工科的他,畢業後考上康寧大學應用外語學系日語組,起初無任何日語基礎,但經班導師鼓勵與教導開始鑽研日語,從基礎的50音開始學起,並努力做到課前預習課後複習,有問題就問老師,從日語的N5檢定開始考起,今年大三已通過N1考試,非常開心。 陳信瑜說出自己學習語言的小祕密,他說為增加自己練習日語的機會,平時課餘時間就會看日本電視新聞、電影與日文小說等,過去幾年只要有日本姐妹校來訪,就積極爭取擔任接待人員,幾次的經驗除讓他獲得寶貴經驗外更讓他貼近日本文化。

clovertalk 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「放浪兄弟」成員AKIRA日前來台宣傳八大《麻辣教師GTO台灣篇》,為呈現不同形象,每天要變髮4次,一下以「鬼塚英吉」形象出席活動,一下又回到黑髮,全程配合沒怨言;他還入境隨俗,開拍前曾到龍山寺求平安符,「聽說可以讓拍攝順利進行,所以求了一個。」

他戲裡當老師,戲外除「放浪兄弟」表演者身分外,平時也是舞蹈老師,他說:「我是不嚴格的老師,希望學生開心、自由的跳舞。」他的舞蹈教室學生,也在戲中當臨演,有次因等戲時間太久,他特地到現場跟學生打招呼,沒想到大家已累到睡著。 他讚戲裡拍檔卓文萱努力認真,「因準備時間很短,很佩服她。」她回想拍攝過程也百感交集,「一拿到劇本就飆淚,非常挫折。」她沒日文基礎,但劇中日文台詞多,她跟著翻譯上課、錄音,壓力大到做噩夢,連生理期都亂了。該劇29日晚播出。

資料來源:http://www.chinatimes.com/newspapers/20140328001778-260112


clovertalk 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

【聯合報╱記者陳宛茜/台北報導】

溫又柔是企業家溫世仁的侄女,人如其名;但這個美麗的名字,卻曾留下童年陰影。 記者徐兆玄/攝影 作家溫又柔人如其名,說話時輕聲細語,表情溫柔。這個美麗的名字,卻曾在她的成長歲月投下巨大陰影。「『溫又柔』的中文發音聽起來像日語的『包子』!」原來,溫又柔是居住在日本、用日文寫作的台灣作家。

溫又柔是企業家溫世仁的侄女,一九八○年生於台北,三歲便隨父赴日定居。二○○九年以「好去好來歌」獲日本集英社「昴文學賞佳作」,是繼一九五五年邱永漢以「香港」得到直木獎後,第二個以日文寫作、獲日本文學獎的台灣作家。 她的第一本小說「來福之家」,中文版近日由聯合文學出版。

書中以台語、日語、國語(台灣人說的中文)、普通話(大陸說的中文)交織,描述異鄉成長的台灣女子對家族的回憶。 語言隔閡和國籍認同的困惑陪著她長大。溫又柔祖父母長於日據時代、父母長於光復之後,兩代對「日本」態度的落差,對她來說也是一個謎。 五年前,她讀到在日本長大的韓國作家李良知,以生活在兩種語言中的困惑寫成小說。

「我讀到欲罷不能,乾脆自己來寫!」她以自己的成長經驗寫成小說「好去好來歌」、「來福之家」,還自費出版期刊「擁抱『國語』」,討論「國語」和「國家」。 溫又柔寫完後發現,「過去最讓我煩惱的部分」變成「最棒的部分」。 溫又柔曾為如何回答「你是那裡人」困惑。四年前,她讀到日本出版的「中國新聲代」。書中,作家龍應台接受訪談時表示,「我的通行護照不是中國護照,而是中文。」如今溫又柔也能語氣堅定地說「我的護照是日語!」此後,「我也打算帶著我中華民國的護照與我的日語,繼續我的旅程。」

clovertalk 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

中央社 – 2013年9月23日 下午5:44 (中央社記者許秩維台北23日電)

技專測驗中心今天表示,為增進學生實務能力,規劃統測外語群英語類加考英聽測驗,日語類加考非選題,最快105學年實施。 教育部今天舉行全國技專教務主管會議,下午進行分組討論。為推動實務選才,技專校院招生策進總會、技專校院入學測驗中心、技專招生委員會聯合會等提出四技二專統一入學相關的規劃。

根據初步規劃,部分類科的專業科目考試可採實作,如機械群的製圖實習、商業與管理群的會計學等;少數類科考慮用技術士技能檢定替代專業科目或供額外加分,如化工和餐旅群;另外,設計群的基礎圖學、外語群英語類和日語類的閱讀翻譯或寫作也考慮採非選擇題型。 技專校院入學測驗中心執行長邱上嘉表示,為增加學生實務能力,檢視現在統測考科後,發現如化工和餐飲類群專業科目和技術士證照考試內容接近,因此考慮以技術士技能檢定來替代統測專業科目考試,也可能採提供額外加分的做法,確切內容還需進一步討論。

邱上嘉表示,四技二專統測外語群英語類今年已首度加考非選擇題型,共同科目英文科則自104學年度增加非選題型;未來則規劃統測外語群英語類加考英語聽力測驗、日語類加考非選題(翻譯和寫作),但重大考試變革需於前三年發布,因此最快會在105學年上路。

資料來源:https://tw.news.yahoo.com/%E7%B5%B1%E6%B8%AC%E5%A4%96%E8%AA%9E%E7%BE%A4-%E6%93%AC%E5%8A%A0%E8%80%83%E8%8B%B1%E8%81%BD%E6%97%A5%E9%9D%9E%E9%81%B8-094401920.html

clovertalk 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

作者: 蔡明娟 | TVBS – 2014年2月23日 下午7:32

魏德聖監製最新電影「KANO」,內容講的是早期嘉農棒球隊打進日本甲子園的故事,除了找日本演員外,片中有近9成台詞都是說日文,讓不少人看了預告片,還以為這是部日本電影,也擔心會不會因此影響報名金馬獎的資格,但導演魏德聖說,本來就不是為了拿獎才拍片的,主要希望能表達族群融合的意念,把作品拍好比較重要。 電影「KANO」:「你一定不相信今天的盛況。」

魏德監製的棒球電影「KANO」,描述早期嘉農棒球隊打進日本甲子園的故事。電影「KANO」:「進場前要對它行禮,要心存感激,請多多指教。」 由於電影考究1931年日治時代背景,片中近9成台詞都是講日語,剩下一部是,原住民語和台語。電影「KANO」:「全嘉義都在講你們要去甲子園的事。」 不少人看了預告還以為是部日本片,也有人質疑以日語為主,會不會影響報名金馬獎的資格。

導演馬志翔:「我最初的初衷是,我想要扭轉一下,族群之間互相的不了解,或是對原住民的刻板印象。」 不僅導演馬志翔說,希望能以這部片,表達族群融合的意念,魏德聖也表示,不是為了拿獎才拍電影的,如何讓作品完美呈現才是重點,但看看他的前兩部作品,其實都跟日本有關。電影「賽德克巴萊」:「明天上午一起在霧社集合,血祭祖靈。」

像2011年的賽德克巴萊,講的是賽德克族頭目莫那魯道被塑造成抗日英雄的霧社事件,還拍了上下兩集。電影「海角七號」:「當陽光再次...。」 08年全台賣了5億3千萬票房的「海角七號」,從一個來自日本的郵包,替故事揭開序幕,更埋下伏筆,片中女主角田中千繪也是日本人,魏德聖似乎對日本題材情有獨鍾,這回監製新片也飄散日本味,雖然是透過熱血棒球來強調族群融合,但上映後觀眾接受度如何,有待考驗。

clovertalk 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

2014/03/04文 / 黃能揚

在Kano還沒上映前,電影中使用百分之九十九的日語對白,已經引起不少評論。這些評論頗不能接受的是:魏德聖導演才在上部電影「賽德克巴萊」昭示「如果文明是要我們卑躬屈膝,那我就讓你們看見野蠻的驕傲」氣度,但在「Kano」這部電影就「整碗被日本人端去」,變成全講日語。

我不是要幫魏德聖導演說話,而是要指出語言沙文主義者永遠不能看清的事實:原住民的基礎教育制度是由日本人肇始,在此前只有少數通譯員能通兩種以上的族語。當年只要有和原住民溝通的場合,閩南語、客家話、甚至現在所謂的國語北京話,都不是有效溝通的語言。

跨族群有效溝通的工具只有一種,就是當時的國語-日本話;加以棒球隊中有日本教練、日本球員,使用日本話是非常合理的,不能接受全片日語對白的爭議其實可以休矣。 但語言沙文主義者的質疑不是全然沒有貢獻,我們要感謝這些人勇於提出這樣的觀察角度,帶給社會多角度反思這部電影在影視經濟層面的機會。

電影名稱Kano是來自「嘉農」的日語發音「かのう」,片中敘述一個講日語、在內地延長主義下被視為日本國台灣區球隊的「嘉義農林棒球隊」,到日本甲子園和日本隊一較高下的電影。讓我們想像一下,如果電影Kano到了日本,成為一部全國院線片呢?看過電影或預告片的你會怎麼想呢?是不是有市場的想像空間?你可能會說語言主宰的文化接近性障礙已降到最低了,但日本對台灣電影的進口放映是否有所限制呢?如果進口片可播映了,票房應該也有可能像嘉農1931的表現一樣,坐二望一吧?

clovertalk 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

2014(第19屆)中國國際教育巡迴展(簡稱“CIEET”)於2014年3月15日至3月30日在北京、重慶、鄭州、上海、南京、武漢和廣州七個城市舉辦。

據悉,將有來自20多個國家和地區的400餘所高校和教育機構參展。參展機構類型主要包括大學、職業技術學院、中學以及各類教育培訓機構等。其中,英國、法國、加拿大、澳大利亞、新西蘭等國以國家展團的形式參展,集中展示該國作為留學目的地國的整體形象與優勢。

日本駐華大使館明子先生接受了記者的專訪,將大家介紹了日本高等教育相關情況和招生政策。

在中國國內日語機構學習日語,還是去日本讀語言學校?

明子先生介紹,目前看,在日本學習日語的中國留學生呈逐漸下降趨勢。從數字來看,2011年在日本國內學習日語的中國留學生有22000人。到兩年後,2013年減少到了18000人。

clovertalk 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()