據日本NHK網站20日報導,為了在發生地震等災害的時候向外國人傳達必要的消息,學習簡單易懂日語表達的教材得以完成,弘前大學的研究小組在網上主頁開始進行公開。

為了在發生災害時將避難等必要資訊傳達給外國人,研究易懂日語表達的弘前大學佐藤和之教授等人的研究小組,在東日本大地震發生三周年的本月11日,在網站主頁上開始公開教材。
教材是以向發生地震時趕去避難場所的外國人傳遞資訊的故事形式編寫的。

把“餘震”改寫為“之後還會發生的地震”,把“津波”(即海嘯)改寫為“十分高的巨浪”,通過把很長的文章分成每句不超過十個字的短句。
佐藤教授等人表示,希望這教材能對發生災害時發佈資訊的自治體相關人員和災害志願者的人有所助益。
制作主頁的大三學生木本有美說道:“我是想著把這作為理解易懂日語表達的契機製作的這個網站,希望能讓大家愉快輕鬆的進行學習。”(實習編譯:張皓玥)

資料來源:http://www.china.com.cn/news/world/2014-03/21/content_31863173.htm
 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    clovertalk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()