地球村日語老師  

地球村日語日語以來,我有很大的體認,是什麼體認呢?一是只要有好的老師及方法,日文要進步不難,我在地球村日語上課後,日文程度的進步是有目共睹!不僅同學如此認為,我的家人也覺得我去地球村後,日文可用脫胎換骨來形容。二是我對日本文化的了解更多元及深入,尤其地球村老師在教授日文時,有地球村課程教材外,課堂上也會介紹日本文化及走向,讓我獲益良多。學習日文的目的,除了是工具外,能以日文而沈浸日本文化中,這種樂趣是無法形容的。

我對日本文化的喜愛是有階段擴充的,從最早的動漫、鋼彈模型,到後來的流行文化如:AKB48SKE48乃木坂46等,但一直都有隔靴搔癢的遺憾。為何如此呢?因為以前都是由中文網路、翻譯雜誌、電視節目了解到這些訊息,沒有認識真正的日本。來地球村上課後,我從地球村老師的授課及討論中,了解到日本文化的真正精神 - 雅。

地球村日語上課的學員中有年輕的哈日族、家庭主婦、上班族,甚至有一位七十幾歲的阿媽,我們都稱她為尤阿媽,她白嘲自己大概是地球村最老的學員。尤阿媽有著一頭優雅的白髮,合宜的態度,大家都很尊敬她。她對來地球村學日文,是這麼說的:「小時候受日文教育,但後來說國語,一直到前幾年,突然懷念小時候的回憶,想重溫兒時記憶,把幾十年沒講的日文要好好學下去,孫女在地球村學英文,也推薦我來地球村學日文。很不錯,在地球村,我好像又聽到了以前日本老師教的日文,很正統,用詞用句也很優雅,而且也有新的日本文化訊息,我很喜歡。」

真好,活到老,學到老,尤阿媽還訂了一個目標就是要通過日本語能力試驗(JLPT)2級(N2),讓我及在地球村上課的同學都深受感動,我相信尤阿媽挑戰日語檢定(JLPT)2級肯定能達成的。

513_1  
尤阿媽小時候所上的公學校 (類似圖,取自網路)

其實現代中文充斥著大量的日造漢語詞彙,如果將這些詞彙取出,可能中國人之間已經無法正常交流。其實是在明治維新以前,日本的自造詞對中文應該說沒有任何影響,1868明治維新開始以後,急於向西方人學習的日本發現,大量歐洲詞彙開始用於日本,然而在翻譯之時卻往往無詞可用。於是,日本學者或由古書既有詞開始發想新意,或者用漢字來創造了獨創的新詞。

幾乎現代科學和社會科學的所有領域,都大量使用日本人所造的新詞彙,當然這也是當時無奈的選擇;例如說,康有為也曾試著自己創造一些新單詞來取代這些日本單詞,但也是孤未奏效。這些新單詞幾乎全部融入中文,並影響至今。現在最常用的單詞,如:世界、社會、經濟等,便是日本人造出的詞。其實這類詞在古漢語中也存在,但卻沒有現在的意義;如在經濟一詞出來之前,中文使用資生學作為翻譯。例如:警察、民主、科學、政治、藝術、自由、法律等,更是原原本本的日本詞,更不用說社會化的化,三民主義的主義,科學家的家等用詞了。

跟相對進步的制度學習及擷取精華是理所當然的,而我在地球村學日語更是明白這個道理,所以求知學雅不但是前人學習及轉化擷取的目的,同時我在地球村日語的學習心得,如對日本文化想進一步了解,可至日本文化交流協會網站查詢。

arrow
arrow

    clovertalk 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()